Переселенка, яка «не розуміє» мову отримала гідну відповідь у супермаркеті
– Пакет треба? – питає продавщиця у супермаркеті Івано-Франківська. – Пакет треба? – питає продавщиця у супермаркеті Івано-Франківська. – Что? Я не понимаю! – дратується висока жінка біля каси. Люди у черзі здогадуються, що вона – переселенка. Із тих, які наполягають, аби із ними говорили “на нормальном языке”.
На Прикарпаття перебралися понад 4 тисячі жителів Донбасу. Про це пише goruzont з посиланням на viche.net Озивається жінка у черзі за цією: – Пакет – це “кульок”. Ви в Україні, маєте знати мову. Висока обертається, відкриває рота, але нічого не може сказати. За нею стоїть чорношкіра жінка з дредами. Черга регоче. Історію розповіла подруга Оксана з Івано-Франківська. Вона була свідком цієї словесної перепалки. – Пригадалися дві історії, – продовжує Оксана. – На початку війни в медуніверситеті Івано-Франківська побилися двоє афроамериканців із Конго. Один – із першого курсу вчився тут. А другий – приїхав із донецького вузу. Той, що перевівся, назвав франківського “бандерівцем”, цей – заїхав у пику. Бійка переросла в масову. Кажуть, у деканаті обох хотіли вигнати з університету. Але група “бандерівця” заявила: якщо його – то і нас. А на одному з факультетів столичного університету імені Шевченка найбільшими патріотами України виявилися китайці. Викладачка англійської запитала у групи, чи не заперечуватимуть, якщо вона дещо пояснюватиме російською. Ніхто не був проти. Окрім трьох китайців. Вони, їдучи в Київ, вчили українську.
Так, досить спекулювати мовною проблемою. Ії (проблеми) зовсім не існує. Ця ситуація чудовий наглядний приклад. живеш в Україні - вчи мову. А розмовляй мовою, на якій тобі зручно.
Дед, Чому відразу спекулювати, це на мій погляд просто повчальні історії з життя. Чорношкіра розуміє і володіє нашою мовою, а людина яка народилась в Україні принципово не розуміє, наголос на принципово.
Дед, Не зовсім так. Якщо співбесіднику потрібно віт тебе щось, то він буде розмовляти на тій мові, якій тобі зручно, а якщо тобі потрібно щось від співбесідника, то ті будеш розмовляти на тій мові яка зручна для співбесідника. Недавно в інтернеті бачив таку історію В Росії росіянам дали прочитати український текст, який включав в себе два слова цап і шкарпетки. Так от "братский народ" поняття не мав що то значитьб. В мене виникла така думка , а що якби такий експеримент запропонували будь якому українцю. Чи ж є хоч одне російське слово незрозуміле українцям? Тому те що ми добре володіємо обома мовами це наша українська привілегія, ми цим відрізняємось від росіян.
В ГДР вся молодь,робітники сервісу розуміли російську,але відповідали виключно своєю.Моніка Герц переспівувала всі світові хіти німецькою.В Чехословакії захистом своєї мови займався Карел Гот.Ніколи в ефірі там не звучали пісні іншими мовами і в цьому треба брати з них приклад.Розуміння небезпеки і самоіндентифікація суспільства приходить в тяжкі для кожної країни часи.Пригадайте-років ще 2 тому кожна друга новина тут чи коментар був мовою майбутнього оккупанта.Я ще тоді розмірковував,звідки в Каневі з"явилось отаке лихо.А воно бач,саме зникло,без всякого лікування і тиску.
www.kaniv.net не несе відповідальності за зміст опублікованих на сайті користувальницьких рецензій, оскільки вони висловлюють думку користувачів і не є редакційним матеріалом
Анті-гоблін Я трохи підкину на вентилятор: - «Я буду сидіти на яхті та їсти омарів, а що буде з вами?
Реформи – це реформа ВЛАДИ, а не громадян. І аж ніяк не навпаки.
Анекдот. Зах.. [весь] Влада людей з особливими потребами [1]
WayBe tzs, це ж треба. 13 років тому :)
Вітаю! вірші. [8]
tzs В мене ще його є багато, на ФБ, запрошую у друзі, кому подобається
Мужик впіймав чарівну рибку…
«Пусти мене й бажання швидко
Тобі я виконаю в дар».
«Багатим хочу буть, я.. [весь] вірші. [8]
tzs Знайшов свою творчість на сторінках Вашого сайту, дякую за підтримку вірші. [8]