25 липня – річниця смерті Нестора Івановича Махно. Він – чи не найвідоміший українець у Франції. У французькій Вікіпедії Махно присвячено 3 статті: Nestor Makhno, Ukraine libertaire і Makhnovchtchina. "Махновищина" – це пісня французьких анархістів, автор – Етьєн Рода-Жіль (Etienne Roda-Gil) на мелодію російської пісні "По долинам и по взгорьям"

Вважалось, що це переклад справжньої пісні махновців, та насправді вона була створена французьким автором французькою мовою.
"МахновщИна" (наголос на И за законами французької мови):
Makhnovtchina, Makhnovtchina
Tes drapeaux sont noirs dans le vent
ils sont noirs de notre peine
ils sont rouges de notre sang
Par les monts et par les plaines
dans la neige et dans le vent
à travers toute l'Ukraine
se levaient nos partisans.
Au Printemps les traités de Lénine
Ont livré l'Ukraine aux Allemands
A l'automne la Makhnovtchina
Les avait jeté au vent
L'armée blanche de Denikine
est entrée en Ukraine en chantant
mais bientôt la Makhnovtchina
l'a dispersée dans le vent.
Makhnovtchina, Makhnovtchina
Armée noire de nos partisans
Qui combattait en Ukraine
contre les rouges et les blancs
Makhnovtchina, Makhnovtchina
Armée noire de nos partisans
qui voulait chasser d'Ukraine
à jamais tous les tyrans.
Підрядковий переклад:
Махновщина, махновщина!
Твої прапори – чорні по вітрах.
Вони чорні від нашого болю,
Вони червоні від нашої крові
По горах і по долинах,
По снігах і по вітрах,
По всій Україні
Піднімаються партизани.
Весною союзники Леніна
Віддали Україну німцям.
Восени Махновщина
Їх пустила за вітром...
Армія Деникіна
Увійшла в Україну з піснею,
але незабаром Махновщина
і їх розвіяла за вітром
Махновщина, Махновщина
Чорна армія наших партизан,
Яка боролася в Україні
проти червоних і білих
Махновщина, Махновщина
Чорна армія наших партизан,
Яка хотіла назавжди
Вигнати з України всіх тиранів |